خلیج فارس آنلاین : سریال کرهای «امپراتوری بادها» که در ایران با عنوان سری دوم از مجموعه تلویزیونی «جومونگ» شناخته میشود، از جمعه (20 فروردین ماه) به روی آنتن شبکه سه میرود. این سریال توسط علیرضا باشکندی دوبله میشود که پیش از این مدیریت دوبلاژ سریال «افسانه جومونگ» را هم بر عهده داشت.
علیرضا
باشکندی در گفتوگو با ایسنا، درباره گویندگانی که برای دوبله این سریال
با وی همکاری داشتهاند، اظهار کرد: حسین عرفانی(به جای نقش تسو)، منوچهر
زندهدل(یوری)، فریبا رمضانپور(هیاپ)، نرگس فولادوند(یئو)، الیزا
اورامی(ملکه میو)، آزیتا یاراحمدی(سوریو)، علیهمت مومیوند(نالگا) و عباس
نباتی (گوچو) از جمله گویندگان این سریال هستند. در واقع تقریبا 10 درصد
از صداپیشگان سریال «جومونگ» در این مجموعه گویندگی میکنند.
او
درباره تنظیم دیالوگهای «امپراتوری بادها» اظهار کرد: این سریال همانند
«جومونگ» از زیرنویس انگلیسی، به فارسی ترجمه شدهاست و تاکنون دیالوگهای
حدود چهارقسمت را تنظیم کردهام.
وی که به جای نقش «موهیول» صحبت میکند، از دوبله شدن دو قسمت از این سریال تاکنون خبر داد.
باشکندی
در پایان در پاسخ به این پرسش که آیا همانند قسمتهایی از «افسانه جومونگ»
در «امپراطوری بادها» نیز دیالوگها را تا حدودی متناسب با زمان رخدادن
حوادث تنظیم میکنید؟ اظهار کرد: تلاش میکنم تا اینگونه عمل کنم و
جملات و واژگان مناسبی را در تنظیم دیالوگ استفاده کنم؛ مسلما ایراداتی در
این زمینه وجود خواهد داشت که امیدوارم به دیده اغماض نگریسته شود.
پس از پخش سریال «افسانه جومونگ» و استقبال فراوان بینندگان
ایرانی از این مجموعه خارجی، برای مدتی پخش سریالهای کرهای از تلویزیون
ایران متوقف بود که با پخش «امپراطوری بادها» که ادامه سریال «افسانه
جومونگ» محسوب میشود، بار دیگر این روند در تلویزیون از سر گرفته میشود.
گفتنی
است، سریال «امپراتوری بادها» (The Kingdom of The Winds) را کانگ ایل سو
در سال 2008 کارگردانی کردهاست. در این سریال سونگ ایل هوک در نقش
شاهزاده موهیول، چوی جانگ وون(شاهزاده یئون)، پارک گان هیونگ(شاهزاده دو
جین)، جانگ جین یانگ(امپراتور یوری) بازی میکنند. این سریال کرهای در 36
قسمت ساخته شدهاست و برنده چهار جایزه کرهای شدهاست. «امپراتوری بادها»
داستان نوه جومونگ به نام موهیول است